27 ene 2008

Amamos en verdad?

Yo estoy aprendiendo. Estoy aprendiendo a aceptar las personas, Aun en las decepciones cuando huyen del ideal que tengo para ellas. Cuando me hieren con palabras o acciones impensadas. Es difícil aceptar a las personas como son, no... como yo deseo sean… Es difícil, muy difícil, pero estoy aprendiendo… Estoy aprendiendo a amar, estoy aprendiendo a escuchar, escuchar con los ojos y oídos, escuchar con el alma… Escuchar lo que dice el corazón, lo que dicen los hombros caídos, los ojos, las manos inquietas, el abrazo sercano. Escuchar el mensaje que se esconde entre las palabras superficiales. Descubrir la angústia disfrazada, la inseguridad enmascarada, la soledad encubierta. Penetrar la sonrisa fingida, la alegria simulada, la palabra exagerada. Descubrir el dolor de cada corazón. Poco a poco, estoy aprendiendo a amar.
Estoy aprendiendo a perdonar… Porque el amor perdona, escarba en la tristeza, curando las cicatrices que la incomprension y la insensibilidad grabaron en el corazón. El amor no alimenta heridas con pensamientos dolorosos, no cultiva ofensas, silenciando nuestra voz, anulando nuestra esencia. El amor perdona, olvida, extingue todo trazo de dolor. Paso a paso estoy aprendiendo a perdonar, a amar, estoy aprendiendo a descubrir el valor que representa cada vida, y todas las vidas. Valor enterrado por el rechazo, por falta de comprensión, cariño y aceptación, por las experiencias que nos forjan a través del dolor dejando huellas en el tiempo que atan al corazón. Estoy aprendiendo a ver, en las personas su alma, y las posibilidades que Dios les dió.
Estoy aprendiendo, que es difícil amar incondicionalmente… Tropezando, Cometiendo errores, estoy aprendiendo…

Estoy aprendiendo.

26 ene 2008

TIRO LIBRE

Secretos y confesiones

Por Francisco Mouat

¿Es legítimo que en nuestra vida traigamos a cuestas secretos guardados bajo siete llaves? ¿Por qué habría que ventilar todo lo que uno piensa o siente o ha hecho alguna vez en su vida? ¿Por qué los Estados del planeta se jactan de mantener en secreto un mundo de asuntos, y nosotros no podemos dejar en reserva un par de cuestiones estrictamente personales? ¿Cuál es el valor sagrado de eso que llamamos intimidad? El otro día hablábamos con un amigo sobre qué sucedería si durante un solo día de nuestras vidas estuviésemos forzados a expresar lo que pasa por nuestra mente, o si, peor aún, alguien o algo pudiera descifrar lo que sucede dentro de nuestra cabeza y nuestra imaginación con pelos y señales.
Sería horrible: no habría lógica alguna que resistiera con base firme, se haría añicos la imagen aparentemente ordenada que hayamos construido de nosotros mismos porque los seres humanos somos, como escribe Nicanor Parra, "un embutido de ángel y bestia". Los hombres necesitamos resguardarnos de nuestra propia precariedad, y aceptar como naturales las inevitables contradicciones que nos acompañan a donde vayamos. Nuestro andar no es unívoco...

17 ene 2008

THE VERVE Sonnet
(Soneto)

My friend and me Mi amiga y yo
Looking through her red box of memories Revisando su caja roja de recuerdos
Faded I'm sure Marchito, estoy seguro
But love seems to stick in her veins you know Pero el amor parece pegarse en sus venas, tu sabes
Yes, there's love if you want it Si, hay amor si lo quieres
Don't sound like no sonnet, my lord No suena como ningún soneto, señor mío
Yes, there's love if you want it Si, hay amor si lo quieres
Don't sound like no sonnet, my lord No suena como ningún soneto, señor mío
My lord Señor mío

Why can't you see Porqué no puedes ver que
That nature has its way of warning me Esa naturaleza tiene su manera de advertirme
Eyes open wide Ojos bien abiertos
Looking at the heavens with a tear in my eye
Mirando los paraísos con una lágrima en mi ojo

Yes, there's love if you want it Si, hay amor si lo quieres
Don't sound like no sonnet, my lord No suena como ningún soneto, señor mío
Yes, there's love if you want it Si, hay amor si lo quieres
Don't sound like no sonnet, my lord No suena como ningún soneto, señor mío
My lord Señor mío

Sinking faster than a boat without a hull Hundiéndome más rápido que un bote sin casco
My lord Señor mío
Dreaming about the day when I can see you there Soñando con el día en que te vea ahí a
My side Mi lado
By my side
A mi lado

Here we go again and my head is gone, my lord Aquí vamos otra vez y mi cabeza se ha ido, señor mío
I stop to say hello Me detengo para saludar
Cause I think you should know, by now
Porque pienso que ya deberías de saber
By now Ahora
By now Ahora
By now Ahora
By now Ahora
By now Ahora
Oh, by now Oh, ahora
Oh, by now Oh, ahora
Oh, by now Oh, ahora
Oh, by now Oh, ahora

14 ene 2008


Dream Theater - Hollow years
(Años Huecos)


He's just the kind of man Él es la clase de hombre
You hear about Del que tu escuchas hablar
Who leaves his family Quién deja a su familia
For an easy out Por una salida fácil
They never saw the signs Ellos nunca vieron las señales
He never said a word El nunca dijo una palabra
He couldn't take another day El no podía soportar un solo día más.
Carry me to the shoreline Llévame hasta el litoral
Bury me in the sand Entiérrame en la arena
Walk me across the water Camina a través del agua
And maybe you'll understand Y quizá entenderás

Once the stone Una vez que la piedra
You're crawling under Debajo de la cual te arrastras
Is lifted off your shoulders Se levanta de tus hombros
Once the cloud that's raining Una vez que la nube que está lloviendo
Over you head disappears Sobre ti desaparece
The noise that you'll hear El ruido que escucharás
Is the crashing down of hollow years Son los años huecos estrellándose


She's not the kind of girl Ella no es la clase de chica
You hear about De la que escuchas hablar
She'll never want another Ella nunca querrá otro
She'll never be without Ella nunca estará sin
She'll give you all the signs Ella te dará todas las señales
She'll tell you everything Ella te dirá todo
Then turn around and walk away Entonces, dará la vuelta y se alejará


Carry me to the shoreline Llévame hasta el litoral
Bury me in the sand Entiérrame en la arena
Walk me across the water Camina a través del agua
And maybe you'll understand Y quizá entenderás


Once the stone Una vez que la piedra
You're crawling under Debajo de la cual te arrastras
Is lifted off your shoulders Se levanta de tus hombros
Once the cloud that's raining Una vez que la nube que está lloviendo
Over you head disappears Sobre ti desaparece
The noise that you'll hear El ruido que escucharás
Is the crashing down of hollow years Son los años huecos estrellándose


Carry me to the shoreline Llévame hasta el litoral
Bury me in the sand Entiérrame en la arena
Walk me across the water Camina a través del agua
And maybe you'll understand Y quizá entenderás

Once the stone Una vez que la piedra
You're crawling under Debajo de la cual te arrastras
Is lifted off your shoulders Se levanta de tus hombros
Once the cloud that's raining Una vez que la nube que está lloviendo
Over you head disappears Sobre ti desaparece
The noise that you'll hear El ruido que escucharás
Is the crashing down of hollow years Son los años huecos estrellándose

13 ene 2008

BRANDI CARLILE
THE STORY
(traduccion)

Las líneas que atraviesan mi cara
Cuentan la historia de quién soy
Las historias de donde vengo
Y de cómo he llegado hasta aquí
Pero esas historias no significan nada,
Cuando no tienes a quién contárselas.
Es verdad… Estoy hecha para ti.
Escalé a través de las montañas rocosas,
Nade a través del océano azul,
Cruce todas las líneas y rompí todas las reglas,
Las rompí todas por ti.
Porque aun cuando estaba destrozada,
Me hiciste sentir como un millón de dólares.
Es así. Y estoy hecha para ti.
¿Ves la sonrisa en mis labios?
Esconde las palabras que no brotan.
Y todos mis amigos creen que soy afortunada,
No saben que mi cabeza es un desastre.
No saben quién soy en realidad.
Y no saben por lo que he pasado,
Pero tú si.
Y estoy hecha para ti...
Las líneas que atraviesan mi cara
Cuentan la historia de quién soy
Las historias de donde vengo
Y de cómo he llegado hasta aquí
Pero esas historias no significan nada,
Cuando no tienes a quién contárselas.
Es verdad… Estoy hecha para ti.
Es así.
Estoy hecha para ti.